These were all very revolutionary ideas in the 18th century and completely debunks the notion that Mozart and da Ponte removed the "offensive politics" from the story or that Mozart was a misogynist. Mozart's favorite story plots always involved strong, intelligent women undoing the men.
Lyrics and translation:
Sull'aria . . .
On the breeze . . .
Che soave zeffiretto . . .
What a gentle zephyr . . .
Zeffiretto . . .
Zephyr . . .
Questa sera spirera!
Will sigh this evening!
Questa sera spirera . . .
Will sigh this evening . . .
Sotto i pini del boschetto.
Beneath the pine grove.
Sotto i pini?
Beneath the pines?
Sotto i pini del boschetto . . .
Beneath the pine grove . . .
Ei gia il resto capira.
He will understand the rest.
Certo, certo il capira.
Certainly, he'll understand.
Ei gia il resto capira.
He will understand the rest.
Canzonetta sull'aria . . . etc.
Little tune on the breeze . . . etc.